Kint is meg bent is

A látó gyerekek

Szív szútra

A VÉGSŐ BÖLCSESSÉG SZÍVE

Midőn Avalokitésvara bódhiszattva a végső bölcsességbe mélyedt, felismerte az öt halmaz ürességét és megvált minden szenvedéstől.
Ó, Sáriputra! Az alakzat nem más, mint üresség, az üresség nem más, mint alakzat; üresség bizony az alakzat, alakzat bizony az üresség. Így van az érzet, az észlelet, az indíték, a tudat is.
Ó, Sáriputra! Üresség a sajátja mindeneknek: nem születnek, nem enyésznek, nem szennyeződnek, nem tisztulnak, nem gyarapszanak, nem fogyatkoznak. Nincs hát az ürességben alakzat, érzet, észlelet, idíték, tudat. Nincs szem, fül, orr, nyelv, test, elme. Nincs alak, hang, szag, íz, tapintat, eszme. Nincs világa a szemnek és így tovább, míg nincs világa a tudatnak. Nincs nem-tudás és nincs szűnte a nem-tudásnak, míg nincs öregség és halál, s nincs szűnte az öregség- és halálnak. Nincs szenvedés, eredet, megszűnés, út. Nincs tudás, sem siker, mert nincs mi sikerülhetne.
A bódhiszattva a végső bölcsességre hagyatkozik, hogy szellemét mi se gátolja; s mert gáttalan, nem szorong többé, kibontakozik fonák nézetei közül és eljut a nirvánába. A hármas idő minden buddhája a végső bölcsességre hagyatkozik, hogy elérje a teljes és tökéletes megvilágosulást. Ezért a végső bölcsesség a legszentebb ige, a legragyogóbb ige, a felülmúlhatatlan ige, a páratlan ige, amely lebírhat minden szenvedést, igazán és csalhatatlanul. Ezért a végső bölcsesség igéje így nyilatkozik meg:
„Eljött, eljött, végigjött, túl-jött, köszöntessék a megvilágosulás!”

(Terebess Gábor fordítása)

———————————————————————————————————

Szankszkrit szöveg (Dr. Michael E. Moriarty átirata):

prajnaparamita hridaya sutra
aryavalokitesvaro bodhisattvo
gambhiram prajnaparamita caryam caramano vyavalokayati
sma panca skandhas tams ca sva bhava sunyam
pasyati sma iha sariputra
rupam sunyata va rupam rupan na prithak
sunyata sunyataya na prithag rupam
yad rupam sa sunyata ya sunyata sa rupam
evam eva vedana samjna samskara vijnanam
iha sariputra sarva dharma sunyata
laksana anutpanna anruddha avmala anuna aparpurna
ta sariputra sunyatayam
na rupam na vedana na samjna na samskara na vijnana
na caksuh srotam na ghrana jihva kaya manah
na rupa sabda gandha rasa spistavya dharmah
na caksur dhatur ya van na mano vijnanam dhatur
na vidya na vidya na vidya ksayo va vidya ksayo
ya van jaramaranam na jaramarana ksayo
na duhkha samudaya nirdoha margajna
na jnanam na prapti na bhismaya tasmai na prapti
tvad bodhisattva prajnaparamita asritya
viha ratya citta varano vidya ksayo na vidya ksayo
ya van jaramaranam na jaramarana ksayo
na duhkha samudaya nirodha margajna
na jnanam na prapti na bhismaya tasmai na prapti
tvad bodhisattvanam prajnaparamita asritya
viha ratya citta varano citta varano
na siddhitvad atrasto vipa ryasa ti kranto
ni stha nirvana tya dha vyava sthitah
sarva buddhah prajnaparamitam asritya
(a?)nuttaram samyaksambodhim abdhisambuddhah
ta smai jnata vyam
prajnaparamitamahamantram mahavidyamantram
anuttaramantram asamasama mantram
sarva duhkha prasa manam sa tyam ami thyatvat
prajnaparamitayam ukto mantrah tadyatha
GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SVAHA

A tó, amely szoborrá változtat minden élőlényt

"Akár Dante művének is egyik illusztrációja lehetne a tanzániai Nátron-tó. A bíbornál is vörösebb tóban semmilyen élőlény nem marad életben, csak a szélsőséges kémiai környezethez szokott halfaj, az Alcolapia alcalica.

Az itt megtalálható sókedvelő cianobaktériumok miatt a tó mélyebb részei vörösben pompáznak, a sekélyebbek pedig narancssárgák. A Nátron-tó hőmérséklete 60 Celsius fok, a lúgossági értéke pedig 9 és 10,5 pH közötti skálán mozog.

image

A nevét a tó egy természetben is megtalálható összetevőről kapta, amely a nátron. Ez tulajdonképpen nátrium-karbonát és kevés nátrium-bikarbonát – azaz szódabikarbóna – keveréke. Mindez pedig egy vulkanikus hamuból ered, amely az egyetlen nátrium-karbonátos vulkánból, az Ol Doinyo Lengai-ból származik a Nagy-hasadékvölgyben.

image

Ha bármilyen állat belemerészkedik a vízbe, elmerül, elpusztul és elmeszesedik.

Egy fényképész, Nick Brandt pedig sétája során konzerválódott madár és denevértetemekre bukkant. “Nem tudtam nem lefotózni őket” – mondta Brandt. “Senki nem tudja biztosan hogyan pusztultak el, de úgy tűnik a tó felszínének szélsőséges tükröződése megtévesztette őket, mint az ablaküvegeknek csapódó madarakat, ezek a tóba csapódtak”

image

image

image

image

image

image

image

A sekély tóban sószigetek keletkeztek és a flamingók pedig ezekre fészkeltek rá, hogy a lúgos vízzel távol tartsák a ragadozókat maguktól – kockáztatva ezzel az életüket.”

image